中新网9月28日电 据美国侨报网报道,美国一名华裔居民林女士称,自己近期在向洛杉矶东区华人聚居市阿罕布拉(Alhambra)警察局求助时,被警官用粗鲁言语回应和拒绝。尽管阿市警局暂时未能证实林女士的说法,但警局警长坦诚表示与华人居民沟通存在问题。
林女士在今年4月住在阿市期间发生一起纠纷,并因此遭受他人恐吓,进而向阿市警察局报案。到了9月,林女士基于个人安全考虑,向法院申请禁止令,但因警方记录的报案报告中,未明确说明恐吓人与林女士之间的关系,而无法进行申请。林女士因此在当地时间9月12日,回到阿市警察局希望补充缺失信息。
由于林女士不懂英文,因此去到警察局后只能依靠警局提供的电话中文翻译。在林女士感觉翻译不太对劲后,反复去警察局3天,才找到当初负责记录报告的懂中文的警官。
然而,这名警官在听到林女士要求改写多月前的报告时,不仅用粗鲁的语言回应林女士,还称林女士现在好好站在这里没死,证明她是没事的,因此她的案件也早就完结,报告也不能更改。
林女士当时虽然震惊于这位警官的粗鲁回应,但她由于仍需要禁止令,因此在当地时间26日带着懂英文的友人,再次前往阿市警局求助,希望改报告。同时,林女士向警局反应了之前被警官粗鲁对待的遭遇。最终,在警局警长卡尔(Sergeant Carr)和多名警官的几番协调下,林女士才终于如愿拿到她所需的补充报告。
对于林女士反应的被粗鲁对待,以及为何需要反复到警局4次,才能得到一个看似很简单的补充报告等问题,卡尔警长回应称,不能对之前发生的事情或者任何警官进行评论。
不过,卡尔警长表示,警局一般是尽可能找懂中文的雇员,或警员帮助求助人,但沟通依然存在困难,因为阿市很多警员都不会说中文,很多华人不会说英文。
卡尔警长说,每个案件都有不一样的状况,他们根据不同状况提供最好的服务。有的人希望警员处理超过警方职责范围以外的问题,一般情况下,警官会合理地向民众解释哪些是属于警方的职责。很多时候,英语和中文之间就存在理解差异,因为这中间可能没有很好的翻译。这确实是困难,但正如他说的,他们提供翻译方面的资源,因此是可以克服的。